close
把雜誌上的連載翻譯成中文放到網誌上這件事,
不知不覺也做了快半年了(驚),
回頭看自己每次翻出來的東西,
有時候會覺得"這句好像不太順"或是"這裏好像需要註解一下"
也覺得應該放清楚一點的圖片讓大家看的舒服一點。

對於自己的翻譯能力,
其實抱有不小的懷疑>_<
雖然每次都借助字典、電子辭典或是網路辭典讓自己了解不懂的單字或一些專門用語,
但總有些字句是我覺得能意會卻比較難用中文表達的,
應該是我的中文不太好吧 哈~
翻譯的精髓在於"信、達、雅"
試著去翻譯以後,我發現真的好難,
我既非日文科系畢業也沒有上過什麼翻譯的課程,
只是憑著自己覺得過得去的日文還有對ARASHI的熱情去做這件事,

現在雖然每天都有人來看這些文章,
也有人收藏過,真的很開心!!
可是也許也有人看了是覺得翻的不好有很多要改進的。
問大家的意見對我來說需要一點勇氣,
因為可能會有像雪片般的批評飛來XD
但是如果你們願意的話,
請告訴我你們真實的意見吧~
我會把它們當作我繼續翻下去的動力的!


ps. non-no的11回快好了,NINO超可愛的唷*^_^*
arrow
arrow
    全站熱搜

    jasminearashi 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()