close
分かりやすくそう簡単に。
わかりやすくそうかんたんに。
wa ka ri ya su ku so u kan tan ni
說得好懂簡單點。

君も僕も分かるくらい簡単に。
きみもぼくもわかるくらいかんたんに。
kimi mo boku mo wa ka ru ku ra i kan tan ni
讓你我都能懂的簡單點。

伝えてみよう。
つたえてみよう。
tsuta e te mi yo u
試著說說看吧。

好きなんだよ。
すきなんだよ。
su ki na n da yo
我喜歡妳阿。


影を重ねたあの場所のことや。
かげをかさねたあのばしょのことや。
kage wo kasa ne ta a no basho no ko to ya
影子重疊的那個地方的事情。

同じ時を歩きつないできたことや。
おなじときをあるきつないできたことや。
ona ji toki wo aru ki tsu na i de ki ta ko to ya
還有一起走過同樣日子的事情

そんなときをぜんぶかえて…
so n na to ki wo ze n bu ka e te…
那些時光全部都變了…

歌える様に、届く様に、君を迎えに行けたらな。。
うたえるように、とどくように、きみをむかえにいけたらな。。
uta e ru you ni todo ku you ni kimi wo muka e ni i ke ta ra na
想要唱出來 想告訴妳 如果我能去接妳的話


僕にはわかるんだ、君のいる場所が。
ぼくにはわかるんだ、きみのいるばしょが。
boku ni wa wa ka ru n da kimi no i ru basho ga
我知道的阿 妳所在的地方

まるで見えてるかのように、隣にいるように。
まるでみえてるかのように、となりにいるように。
ma ru de mi e te ru ka no yo u ni tonari ni i ru yo u ni
彷彿完全能看透一般 彷彿就在身旁

だから辛いんだ。わかっているから、どうしても行けないんだ。
だからつらいんだ。わかっているから、どうしてもいけないんだ。
da ka ra tsura i n da wa katte i ru ka ra do u shit e mo i ke na i n da
所以我好痛苦。 因為我瞭解 無論如何我都不能去

「まだまだ頑張れ」ってそこから君は笑うから…。
「まだまだがんばれ」ってそこからきみはわらうから…。
「ma da ma da gan ba re」tte so ko ka ra kimi wa wara u ka ra…
「還要還要再努力」因為妳在那笑著說…


君にご飯を作って。
きみにごはんをつくって。
kimi ni go han wo tsukutte
做飯給妳吃

君に好きなものをだして。
きみにすきなものをだして。
kimi ni su ki na mo no wo da shi te
端出妳喜歡的菜

でも減らない。
でもへらない。
de mo he ra na i
但是我不餓

…それにも慣れたよ。
…それにもなれたよ。
…so re ni mo na re ta yo
…這句話我也習慣了

今度うまく、作ったら。そんなわけないのに頑張ってみる。。
こんどうまく、つくったら。そんなわけないのにがんばってみる。。
kon do u ma ku tsukutta ra so n na wa ke na i no ni gan batte mi ru
下次如果作得好的話。 明明不可能但我會努力看看的


君には見えて、僕には見えない。
きみにはみえて、ぼくにはみえない。
kimi ni wa mi e te boku ni wa mi e na i
妳看在眼裡 而我看不見

酔っぱらった勢いで「ずるい」と呟く。
よっぱらったいきおいで「ずるい」とつぶやく。
yoppa ra ta ikio i de「zu ru i」to tsubuya ku
趁著喝醉的酒意喃喃說著「你好詐」

どうかな? 僕はちょっとかわったのかな?
どうかな? ぼくはちょっとかわったのかな?
do u ka na? boku wa chotto ka watta no ka na?
如何呢? 我是否有些改變了?

“だらしなくなってきた?”
“da ra shi na ku natte ki ta?”
“變的不修邊幅了?”

窓風に乗って聞こえた。相変わらずだな…
まどかぜにのってきこえた。あいかわらずだな…
mado kaze ni notte ki ko e ta ai ka wa ra zu da na…
窗邊風吹進來我聽見了。 一點都沒變呢…


優しく笑う君があの時間が空間が。
やさしくわらうきみがあのじかんがくうかんが。
yasa shi ku wara u kimi ga a no jikan ga kuukan ga
溫柔笑著的妳在那個時間那個空間裡

泣きたくなるくらい一番大事なものだよ。
なきたくなるくらいいちばんだいじなものだよ。
na ki ta ku na ru ku ra i ichiban daiji na mo no da yo
是讓我幾乎想哭的最珍惜的東西

何て言ってた頃は言えなかった。
なんていってたころはいえなかった。
nan te itte ta koro wa i e na katta
那時的話我說不出口

…どうして言えなかったかな?
…どうしていえなかったかな?
…do u shi te i e na katta ka na?
…為什麼說不出口呢?

見上げた先のものより、君は君は…
みあげたさきのものより、きみはきみは…
mi a ge ta saki no mo no yo ri kimi wa kimi wa…
比起抬頭看到的那個 妳更加更加的…

今なら言える。
いまならいえる。
ima na ra i e ru
現在我能說出口


虹より君はキレイだ…。
にじよりきみはキレイだ…。
niji yo ri kimi wa ki re i da…
比起彩虹妳更美…





*注意:可儲存自用,切勿二次上傳,謝謝~


====================
這首歌...應該算是"虹"的續集(?)吧
有些歌詞也一樣
真不愧是二宮大師啊!!!
不是說要做開心又POP的專輯嗎
這麼讓人揪心的歌是怎麼回事啊!! 真是的~~可是真的好好聽阿>
arrow
arrow
    全站熱搜

    jasminearashi 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()