むかしなつかし わらべ歌(うた)
mu ka shin a tsu ka shi wa ra be uta
好久以前令人懷念的 童謠歌
コマにゴム飛(と)び かくれんぼ
ko ma ni go mu to bi ka ku re n bo
下棋跳橡皮筋 躲貓貓
もういいかい まだだよ
mo i i ka i ma da da yo
躲好沒 還沒唷
もういいかい まだだよ
mo i i ka i ma da da yo
躲好沒 還沒唷
うれし楽(たの)しや Play on the Game
u re shi tano shi ya Play on the Game
開心愉快Play on the Game
メンコままごと おちゃらかホイホイ
me n ko ma ma go to o cha ra ka hoi hoi
玩紙牌扮家家酒 嘻皮笑臉HOI HOI
せっせっせの よいよい
se sse sse no yo i yo i
預備備備 來來
せっせっせの よいよい
se sse sse no yo i yo i
預備備備 來來
日本良いとこ一度おいで サクラさいたらうかれだす
にほんよいとこいちどおいで サクラさいたらうかれだす
ni hon yo i to ko ichi do o i de sa ku ra sa i ta ra u ka re da su
日本的好地方要來一次 櫻花開了就心情愉悅
のめやうたえや 日(ひ)もくれて まつりざわぎで ワッショイショイ!
no me ya u ta e ya hi mo ku re te ma tsu ri za wa gi de wa sshoi sshoi
喝呀唱呀 太陽就下山了 祭典熱熱鬧鬧 嘿嗨咻!
昔、昔、あるところ、じいちゃん、ばあちゃん、和気あいあい
むかし、むかし、あるところ、じいちゃん、ばあちゃん、わきあいあい
mukashi mukashi a ru to ko ro ji i chan ba a chan wa ki a i a i
好久 好久以前 有一個地方 老爺爺 老奶奶 相親相愛
じいさん山へ芝刈りに、ばあさん川へ洗濯へ
じいさんやまへしばかりに、ばあさんかわへせんたくへ
ji i san yama e shiba ka ri ni ba a san kawa e sentaku e
爺爺去山上割草 奶奶到河邊洗衣服
大きな桃かと思ったら、小さな小さな一寸法師
おおきなももかとおもったら、ちいさなちいさないっすんぼうし
oo kin a momo ka to omotta ra chii sa na chii sa na issu n bou shi
以為看到個大桃子 結果是小小的一寸法師
浦島太郎に金太郎、桃から生まれた桃太郎
うらしまたろうにきんたろう、ももからうまれたももたろう
ura shima ta rou ni kin ta rou momo ka ra u ma re ta momo ta rou
有浦島太郎跟金太郎 桃子裡出生的桃太郎
竹から出てくりゃかぐや姫、桃栗三年柿八年
たけからでてくりゃかぐやひめ、ももくりさんねんかきはちねん
take ka ra de te ku rya ka gu ya hime momo kuri san nen kaki hachi nen
從竹子裡出來的是竹取公主 桃子栗子長三年柿子長八年
なにをおっしゃる猿かに合戦、すったもんだの昔の話
なにをおっしゃるさるかにがっせん、すったもんだのむかしのはなし
na ni wo ossha ru saru ka ni gassen sutta mo n da no mukashi no hanashi
在說什麼呢猴蟹大戰 是大吵大鬧的古時候的故事
ブンブクチャガマが……
bu n bu ku cha ga ma ga……
咕嘟咕嘟的茶釜……
摩訶不思議 摩訶不思議 摩訶不思議 oh yeah!
まかふしぎ まかふしぎ まかふしぎ oh yeah!
ma ka fu shi gi ma ka fu shi gi ma ka fu shi gi oh yeah!
太不可思議 太不可思議 太不可思議 oh yeah!
うれし楽(たの)しや これほしい
u re shi tano shi ya ko re ho shi i
開心愉快 想要這個
摩訶不思議 摩訶不思議 摩訶不思議 oh oh oh oh yeah!
まかふしぎ まかふしぎ まかふしぎ oh oh oh oh yeah!
ma ka fu shi gi ma ka fu shi gi ma ka fu shi gi oh oh oh oh yeah!
太不可思議 太不可思議 太不可思議 oh oh oh oh yeah!
だるまさんが ころんだ(だるまさんがおきない!!)
da ru ma sa n ga ko ro n da (da ru ma sa n ga o ki na i)
123木頭人(不倒翁站不起來!!)
=======================
Hi大家好~我要開始翻專輯的歌詞了,雖然我還沒拿到我的專輯(苦笑)
想說先從這首開始好了!
剛好今天MS就要唱了,而且よいとこ盤就只要翻這首就行了XD (talk就饒了我吧...)
這首真的很妙啊...少年隊出道時期唱的歌耶!上網看當年的影片也覺得很神奇,好多空翻啊我擔心我們家五位30代的腰XDDD
歌詞幾乎都跟傳統的遊戲或是民間故事有關係
所以如果在不了解這些東西來看歌詞的時候,應該會想說這歌到底在幹嘛吧XD
像是"せっせっせの よいよい"就是兩個人面對面抓著彼此的手玩念歌遊戲之前要講的話
"ワッショイショイ"是祭典上扛轎時喊的口號,語助詞,大家應該都有聽過
猴蟹大戰跟rap最後的"ブンブクチャガマ"都是民間傳說故事
"だるまさんがころんだ"就是我們說的123木頭人,だるまさん就是不倒翁的意思
留言列表